Etimoloji (@etimoloji) 's Twitter Profile
Etimoloji

@etimoloji

Kelimenin yara olduğunu öğreten bilim.

ID: 1063169700950089730

linkhttps://m.kitapyurdu.com/index.php?route=products/productdetail&product_id=591464 calendar_today15-11-2018 20:39:44

3,3K Tweet

297,297K Takipçi

0 Takip Edilen

Etimoloji (@etimoloji) 's Twitter Profile Photo

“Eski zamanlarda bir dağın yamacında iyi ve akıllı bir maymun kral, diğer yamacında da şeytan yaşarmış. Kralın çok yaşlı ama çok da akıllı üç danışman maymunu varmış. İnançlarına göre öbür yamaçta yaşayan şeytanı gören ve sesini duyanlar sonsuza kadar lanetlenip taş kesilir,

“Eski zamanlarda bir dağın yamacında iyi ve akıllı bir maymun kral, diğer yamacında da şeytan yaşarmış.

Kralın çok yaşlı ama çok da akıllı üç danışman maymunu varmış. İnançlarına göre öbür yamaçta yaşayan şeytanı gören ve sesini duyanlar sonsuza kadar lanetlenip taş kesilir,
Etimoloji (@etimoloji) 's Twitter Profile Photo

“Melâli anlamayan nesle âşinâ değiliz.” demiş Ahmet Haşim. Melâl; hüzün, keder, yorgunluk demektir. Arapça malal “keder” sözcüğünden gelen melâl, melül ile aynı kökten. “Hâl-i pür melâl” ifadesiyse “keder dolu durum” anlamındadır.

“Melâli anlamayan nesle âşinâ değiliz.” demiş Ahmet Haşim.

Melâl; hüzün, keder, yorgunluk demektir. Arapça malal “keder” sözcüğünden gelen melâl, melül ile aynı kökten. 

“Hâl-i pür melâl” ifadesiyse “keder dolu durum” anlamındadır.
Etimoloji (@etimoloji) 's Twitter Profile Photo

Bin yıl önce söylemiş atalarımız: Gelen geçer, konan göçer. Ve 300 yıl önce buna bir cümle daha eklemiş şair: İster kayıtsız bir derviş ol İster asrın Süleyman’ı. Gelen geçer, konan göçer.

Bin yıl önce söylemiş atalarımız: 

Gelen geçer, konan göçer. 

Ve 300 yıl önce buna bir cümle daha eklemiş şair: 

İster kayıtsız bir derviş ol
İster asrın Süleyman’ı.

Gelen geçer, konan göçer.
Etimoloji (@etimoloji) 's Twitter Profile Photo

Diyarbakır’da 30 yıl arayla yapılan iki röportaj. Ağızlar korunmalı mı yoksa herkes İstanbul ağzıyla mı konuşmalı?

Etimoloji (@etimoloji) 's Twitter Profile Photo

Farsçada sahte nezaketi anlatmak için bir deyim vardır: Pamukla baş kesmek. Dost görünüp aslında zarar verenler için de kullanılır. Bazen fazla ilginin altında nefret yatar, bunu sahte nezaketten anlarsınız. Pamukla baş kesenlere dikkat edin, dilleri tatlı, niyetleri farklıdır.

Farsçada sahte nezaketi anlatmak için bir deyim vardır: Pamukla baş kesmek.

Dost görünüp aslında zarar verenler için de kullanılır. Bazen fazla ilginin altında nefret yatar, bunu sahte nezaketten anlarsınız.

Pamukla baş kesenlere dikkat edin, dilleri tatlı, niyetleri farklıdır.
Etimoloji (@etimoloji) 's Twitter Profile Photo

Hayat memat meselesindeki “memat” ölüm demektir. Arapça mevta ve mat sözcükleriyle akraba. Hayati gibi Memati ismi de kullanılır ama nadir. Kurtlar Vadisi’ndeki Memati, doğumuyla annesinin ölümüne neden olmuştur. Bu yüzden Memati adını almıştır.

Hayat memat meselesindeki “memat” ölüm demektir. Arapça mevta ve mat sözcükleriyle akraba. 

Hayati gibi Memati ismi de kullanılır ama nadir. 

Kurtlar Vadisi’ndeki Memati, doğumuyla annesinin ölümüne neden olmuştur. Bu yüzden Memati adını almıştır.
Etimoloji (@etimoloji) 's Twitter Profile Photo

Hercâi; bir şey üzerinde karar kılamayan, sözünden çabuk dönenlere denir. Farsça, her ve cay "yer" sözcüklerinin birleşiminden doğmuştur. Her yerde açan (çiçek) anlamında. Yarı yolda bırakana da hercâi denir, daldan dala atlayana da. Her toprakta açana itibar edilmez.

Hercâi; bir şey üzerinde karar kılamayan, sözünden çabuk dönenlere denir.

Farsça, her ve cay "yer" sözcüklerinin birleşiminden doğmuştur. Her yerde açan (çiçek) anlamında.

Yarı yolda bırakana da hercâi denir, daldan dala atlayana da.

Her toprakta açana itibar edilmez.
Etimoloji (@etimoloji) 's Twitter Profile Photo

Nârin; ince, nâzik, zarif demektir. Dilimize Farsçadan girse de aslında Moğolcadır. Öyle bir kelime ki nârin; yalnızca güzel kelimelerle yan yana kullanılır, güzel cümlelerde bulunur. Bu güzelliği, kötü cümlelerde kullandıran karanlığa lanet olsun.

Nârin; ince, nâzik, zarif demektir. 

Dilimize Farsçadan girse de aslında Moğolcadır. 

Öyle bir kelime ki nârin; yalnızca güzel kelimelerle yan yana kullanılır, güzel cümlelerde bulunur. 

Bu güzelliği, kötü cümlelerde kullandıran karanlığa lanet olsun.
Erhan İdiz (@idizerhan) 's Twitter Profile Photo

Eğer bu bir öykü olsa adına Enifa’nın Ayakkabıları derdim. Uzun hikâye ama kuraklık, Enifa ile Patrick’in de hayatını mahvetmiş. Patrick bir bisiklet tamircisi. Aylık kazancı 500 TL’yi buluyor. Bunu yemeğe harcamak istese sadece 10 kilo pirinç alabilir. Önceki gün “kardeş

Eğer bu bir öykü olsa adına Enifa’nın Ayakkabıları derdim. Uzun hikâye ama kuraklık, Enifa ile Patrick’in de hayatını mahvetmiş. 

Patrick bir bisiklet tamircisi. Aylık kazancı 500 TL’yi buluyor. Bunu yemeğe harcamak istese sadece 10 kilo pirinç alabilir.

Önceki gün “kardeş